==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་དྲུག་པ། དཔའ་བོ་དརྒུ་གི་གོ་ཆའི་སྔགས་བཏུ་བའི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།
ལེའུ་དྲུག་པ། དཔའ་བོ་དརྒུ་གི་གོ་ཆའི་སྔགས་བཏུ་བའི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།
གཞན་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གཞན་ནི་གོ་སླའོ། །མཆོག་ནི་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་སྟེ། ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ་སྙིང་པོ་གསང་བའོ། །ཡི་གེ་བདུན་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ་སྙིང་པོ་དང་ཉེ་བས་ན་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདིའི་དགོངས་པ་ནི་ཐ་དད་དུ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྙིང་པོ་དང་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན་ཐ་དད་ཉིད་ཀྱིས་གང་ཡང་ལྷ་དྲུག་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི་སྙིང་པོ་དང་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་བསྟན་པའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་བསྡུ་ན་སྔགས་དང་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དུ་སྙིང་པོ་དང་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་དག་གཙོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན་མ་ལུས་པའི་སྙིང་པོ་དང་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡ་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གོ་ཆར་གྱུར་པའི་སྙིང་པོར་བརྗོད་དེ། ཡ་ཚོགས་བརྒྱད་པའི་ས་བོན་ནི་ཧའོ། །དེ་བཞིན་གུག་སྐྱེད་བཅུ་གཉིས་ཞེས་པ་ནི་མ་ནིང་སྤང་བའི་གུག་སྐྱེད་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་མཛེས་པར་བྱ་བ་སྟེ། ལྷའི་ས་བོན་དགོད་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཡང་ཧ་ཧཱ་ཧི་ཧཱི་ཧུ་ཧཱུ་ཧེ་ཧཻ་ཧོ་ཧཽ་ཧཾ་ཧཿ་ཞེས་བྱའོ། །ཡི་གེ་བར་མ་དོར་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་གཉིས་པ་དང་བཞི་པ་དང་དྲུག་པ་དང་བརྒྱད་པ་དང་བཅུ་པ་དང་བཅུ་གཉིས་པ་དོར་བའོ། །ཡན་ལག་དྲུག་ནི་ཧེ་རུ་ཀ །ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་གཟུགས་གཅིག་གི་ཕྱིར་ཧེ་རུ་ཀའི་ཡན་ལག་དྲུག་ནི་སྙིང་ག་ལ་སོགས་པའི་ཞེས་པའི་
དོན་ཏོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། དེ་ལྟར་རང་གི་བདག་ཉིད་ནི། དཔའ་བོ་ཀུན་དང་མཉམ་སྦྱོར་བའོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དྲ་བའི་སྡོམ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དཔའ་བོ་དྲུག་དང་མཉམ་སྦྱོར་བ། །ཞེས་པ་ནི་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་དབྱེར་མེད་པས་བཏགས་པ་འམ་དོན་དམ་པར་དཔའ་བོ་དྲུག་དང་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་ཉིད་དོ། །ཡང་ན། དཔའ་བོ་དྲུག་དང་ཡང་དག་སྦྱོར། །ཞེས་པའི་གཞུང་གཞན་ནི། དཔའ་བོ་དྲུག་རྣམས་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ནི་འདུ་བའི་ཁྱད་པར་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དཔའ་བོ་དྲུག་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱའོ། །དཔའ་བོ་དྲུག་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་འདི་རྣམས་ནི་དཔའ་བོ་དྲུག་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་སྟེ། ཨོཾ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་རེ་རེ་ཡང་དག་པར་གནས་པའོ། །དངོས་སུ་ཧ་ཧི་ཧུ་ཧེ་ཧོ་ཧཾ་ཞེས་པ་དང་སྔོན་དུ་དཔའ་བོ་དྲུག་སྟེ། ཨོཾ་དང་ན་མ་དང་ས

【汉语翻译】
第六章，勇士达尔古的盔甲咒语收集仪轨的解释。
第六章，勇士达尔古的盔甲咒语收集仪轨的解释。
“其他”等词语中，“其他”很容易理解。“殊胜”是卓越的意思，二十二个字母是如是，即秘密心要。七个字母是如是，因为接近心要，所以是近心要的意思。这里的含义是，个别来说，这是吉祥黑汝嘎的心要和近心要。或者，以个别性来说，也是六十六位神的心要和近心要的咒语的教导。这样归纳起来，在咒语和诸神的差别中，心要和近心要都是主要的，因此是不遗余力的心要和近心要的意思。“雅众”等词语表示成为盔甲的心要，雅众第八个种子字是ཧའོ། །（ཧ，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈）。“如是十二屈音”是指去除男性的十二屈音的美丽，是安放神之种子字的意思。因此是ཧ་ཧཱ་ཧི་ཧཱི་ཧུ་ཧཱུ་ཧེ་ཧཻ་ཧོ་ཧཽ་ཧཾ་ཧཿ་（ཧ་ཧཱ་ཧི་ཧཱི་ཧུ་ཧཱུ་ཧེ་ཧཻ་ཧོ་ཧཽ་ཧཾ་ཧཿ，梵文天城体：हा हि ही हु हू हे है हो हौ हं हः，梵文罗马拟音：ha hā hi hī hu hū he hai ho hau haṃ haḥ，汉语字面意思：哈 哈 嘿 嘿 呼 呼 嘿 嘿 吼 吼 航 哈）。“舍弃中间的字母”是指舍弃第二、第四、第六、第八、第十和第十二个字母。“六肢是黑汝嘎”是指勇士和瑜伽母形体相同，因此黑汝嘎的六肢是心等的意思。因此，如是自己的体性是与所有勇士共同结合的。“空行母之网的誓言”这样说了。“与六勇士共同结合”是指以所依和能依无别而命名，或者究竟上是与六勇士真实结合。或者，“与六勇士真实结合”的其他论典是，与六勇士共同结合，即聚集的差别是什么，那就是与六勇士共同结合的意思。这些与六勇士共同结合，就是与六勇士共同结合，即嗡等每个字母都真实安住。实际上是ཧ་ཧི་ཧུ་ཧེ་ཧོ་ཧཾ་（ཧ་ཧི་ཧུ་ཧེ་ཧོ་ཧཾ，梵文天城体：ह हि हु हे हो हं，梵文罗马拟音：ha hi hu he ho haṃ，汉语字面意思：哈 嘿 呼 嘿 吼 航），之前是六勇士，即嗡和那摩和萨。

【英语翻译】
Chapter Six: Explanation of the Ritual for Collecting the Armor Mantras of the Hero Dargu.
Chapter Six: Explanation of the Ritual for Collecting the Armor Mantras of the Hero Dargu.
In the words "Furthermore," etc., "other" is easy to understand. "Supreme" means excellent, and the twenty-two letters are as such, which is the secret essence. The seven letters are as such, and because they are close to the essence, it means the near essence. The meaning here is that, individually, this is the essence and near essence of glorious Heruka. Or, individually, it is also the teaching of the mantras of the essence and near essence of the sixty-six deities. Thus, when summarized, in the difference between mantras and deities, the essence and near essence are the main ones, so it means the essence and near essence without exception. The words "Ya Tsog," etc., express the essence that becomes armor, and the eighth seed syllable of Ya Tsog is ཧའོ། (ཧ，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：Ha). "Likewise, the twelve inflections" means the beauty of the twelve inflections that abandon masculinity, which is the meaning of placing the seed syllables of the deities. Thus, it is ཧ་ཧཱ་ཧི་ཧཱི་ཧུ་ཧཱུ་ཧེ་ཧཻ་ཧོ་ཧཽ་ཧཾ་ཧཿ་ (ཧ་ཧཱ་ཧི་ཧཱི་ཧུ་ཧཱུ་ཧེ་ཧཻ་ཧོ་ཧཽ་ཧཾ་ཧཿ，梵文天城体：हा हि ही हु हू हे है हो हौ हं हः，梵文罗马拟音：ha hā hi hī hu hū he hai ho hau haṃ haḥ，汉语字面意思：Ha Ha He He Hu Hu He Hai Ho Hau Ham Hah). "Having abandoned the middle letters" means abandoning the second, fourth, sixth, eighth, tenth, and twelfth letters. "The six limbs are Heruka" means that the hero and yogini have the same form, so the six limbs of Heruka are the heart, etc. Therefore, as such, one's own nature is the union with all heroes. "The vow of the net of dakinis" is what was said. "United with the six heroes" means that it is named because the support and supported are inseparable, or ultimately it is the true union with the six heroes. Or, the other treatise, "Truly united with the six heroes," is that being united with the six heroes, that is, what is the difference of gathering, that is called being united with the six heroes. These united with the six heroes are united with the six heroes, that is, each letter such as Om abides truly. Actually, it is ཧ་ཧི་ཧུ་ཧེ་ཧོ་ཧཾ་ (ཧ་ཧི་ཧུ་ཧེ་ཧོ་ཧཾ，梵文天城体：ह हि हु हे हो हं，梵文罗马拟音：ha hi hu he ho haṃ，汉语字面意思：Ha Hi Hu He Ho Ham), and before that are the six heroes, that is, Om and Nama and Sa.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྭཱ་ཧཱ། བཽ་ཥ་ཊ་དང་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་དང༌། ཕཊ་ཀྱི་ས་བོན་དགོད་པར་བྱ། །ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཡང༌། ཨོཾ་ན་མ་སྭཱ་ཧཱ་བཽ་ཥ་ཊ། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །སྒྲུབ་པོས་སྙིང་པོར་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དག་ལྡན་པའི་སྙིང་པོ་ལས་གཞན་དུ་དཔའ་བོའི་སྒྲིན་མང་པོའི་དོན་ནམ་སྔོན་གྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་པའོ། །དེས་ནི་སོ་སོ་དང་བསྡུས་པའི་དཔའ་བོ་དྲུག་གི་གོ་ཆའི་སྙིང་པོ་དང་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་སྒྲུབ་པ་པོས་ཤེས་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ལྷག་མ་ནི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པས་གོ་བར་བྱའོ། །འདིར་དགོངས་པ་ནི་སྙིང་ག་དང་མགོ་དང་སྤྱི་གཙུག་དང་ཕྲག་པ་གཉིས་དང་མིག་གཉིས་དང་ཡན་ལག་ཀུན་ལ་ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སུ་སྔགས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དཔའ་བོ་དྲུག་འབའ་ཞིག་གམ། སྔགས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འདིར་ཁྱད་པར་ནི་འདི་ཡོད་དེ། །སྙིང་ག་དང་མགོ་བོ་དང་སྤྱི་གཙུག་དང་ཕྲག་པ་གཉིས་དང་མིག་གཉིས་དང་ལྟེ་བ་དང་ཁ་ཡོངས་སུ་སྤངས་ཏེ། རྣ་བ་གཡས་པ་དང་རྣ་བ་གཡོན་པ་དང༌། སྨིན་མའི་དབུས་དང༌། མཆན་ཁུང་གཉིས་དང༌། ནུ་མ་གཉིས་དང༌། སྔ་རྩེ་དང༌། མགྲིན་པ་དང༌། རྡོ་རྗེ་གནས་ཀྱི་སྟེང་དང་མཚན་མ་དང༌། གསང་བ་དང༌། བརླ་གཉིས་དང༌། བྱིན་པ་གཉིས་དང༌། ཡན་ལག་
ཐམས་ཅད་ལ་བསྲུང་བའི་གཟུགས་ཀྱི་རྟ་མགྲིན་ནམ། དེའི་སྔགས་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་མ་ཡིན་ན་ནི་གཏུམ་མོ་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚོན་ཆ་ཉིད་དུ་བྱའོ། །འདིར་གདམས་ངག་ལས་དཔྲལ་བའི་མཐར་ཐུག་པ་ནི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་བརྗོད་དོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་པར་བརྗོད་པ་ལས་དཔའ་བོ་དྲུག་གི་གོ་ཆའི་སྔགས་བཏུ་བའི་ཆོ་གའི་ལེའུ་དྲུག་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།
ལེའུ་དྲུག་པ། དཔའ་བོ་དརྒུ་གི་གོ་ཆའི་སྔགས་བཏུ་བའི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
哇哈！布喔夏札（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）和吽吽以及啪的种子字应当安立。是这个意思。像那样，嗡 拿摩 斯哇哈 布喔夏札。吽吽啪和完全具备。修行者应当知晓其心髓。如是说。嗡等完全具备的心髓之外，或者还有许多勇士的明咒之义，或者随顺于先前。因此，个别和合集的六勇士的盔甲心髓和近心髓的咒语词句，是修行者应当知晓的意思。剩余部分应当通过修法次第来理解。此处的密意是，在心间和头部和顶髻和双肩和双眼和一切肢体上，从阿完全变化，在月亮的坛城中，从咒语完全变化，仅仅是六勇士吗？应当修习咒语。此处的差别是，有这个，即心间和头和顶髻和双肩和双眼和肚脐和口完全舍弃，右耳和左耳和眉间和双腋和双乳和前胸和喉咙和金刚处上方和阴茎和密处和双腿和双胫和一切肢体上，作为守护之形的马头明王吗？应当修习其咒语，应当这样说。如果不是那样，那么猛厉母应当作为一切肢体的兵器。此处从口诀来说，额头之边际是指称一切肢体，是这个意思。吉祥黑汝嘎现观中，六勇士的盔甲咒语摄集仪轨的第六品之注释完毕。
第六品，勇士盔甲咒语摄集仪轨之注释。

【英语翻译】
Vāhā! The seed syllables of Boṣaṭ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) and Hūṃ Hūṃ and Phaṭ should be established. That is the meaning. Likewise, Oṃ Nama Svāhā Boṣaṭ. Hūṃ Hūṃ Phaṭ and perfectly endowed. The practitioner should know its essence. Thus it is said. Other than the essence perfectly endowed with Oṃ and so on, there is also the meaning of many heroic mantras, or following the previous. Therefore, the individual and combined armor essence of the six heroes and the mantra words of the near essence are what the practitioner should know. The remainder should be understood through the order of the practice method. The intention here is that in the heart and head and crown and two shoulders and two eyes and all limbs, from A completely transformed, in the mandala of the moon, from the mantra completely transformed, are only the six heroes? The mantra should be practiced. The difference here is that there is this, that is, the heart and head and crown and two shoulders and two eyes and navel and mouth are completely abandoned, the right ear and the left ear and the middle of the eyebrows and the two armpits and the two breasts and the front chest and the throat and above the vajra place and the penis and the secret place and the two thighs and the two shanks and all limbs, as the protective form of Hayagriva? Its mantra should be practiced, it should be said. If not, then Tummo should be the weapon of all limbs. Here, from the oral instruction, the edge of the forehead refers to all limbs, that is the meaning. In the manifestation of glorious Heruka, the commentary on the sixth chapter of the ritual of collecting the armor mantras of the six heroes is completed.
Chapter Six, Commentary on the Ritual of Collecting the Armor Mantras of the Heroes.

============================================================

